Перевод "федеральный судья" на английский

Русский
English
0 / 30
федеральныйfederal
судьяumpire referee judge
Произношение федеральный судья

федеральный судья – 30 результатов перевода

У Ронни такие безусные истории про мамашу.
Мы говорим о преступлениях, включая нападение на федерального судью.
- O...
I mean, Ronni has also got, like, the best crazy mum stories.
We are talking multiple felonies, including the attempted assassination of a federal judge.
- Oh...
Скопировать
Этой стране не должно быть всё равно.
рассмотрение, может, американцам и всё равно, что происходит там, но сегодня, здесь, сейчас как минимум одному федеральному
Ходатайство ответчика... отклонено!
We're the country that's supposed to give a damn.
Miss Schmidt, Miss Colson... your claim here most likely won't survive summaryjudgment... and maybe the American people don't care... about what's happening over there... but for today, here, now... at least one federal court judge does.
Defendant's motion to dismiss... denied.
Скопировать
А ничего.
, так это то, что каждый профсоюз на Восточном Побережье... уже два или три раза таскал свои жопы в федеральный
Хотите бросать свои вызовы?
Nothing.
What you're forgetting is that every I.B.S. local on the East Coast... has had its ass in front of a federal grand jury two or three times already.
You want to throw your summonses?
Скопировать
Я нашел этого парня.
В компьютере федерального суда в Округе Колумбия.
Но не в плохом смысле.
Found this guy.
Federal court computer down in DC.
But not in a bad way.
Скопировать
Радио Токио передает это сообщение с разрешения Объеденения Ветеранов... войны, пост номер шестьдесят три в Седелии, Миссури.
Федеральный суд постановил, что компании Эль Дюпонт де Немур,
Ремингтон Армс и британская Кемикал Индастрис... сговорились между собой... Кретин.
This is brought to you through Radio Tokyo by courtesy of the Veterans of Foreign Wars, Post Number 63 of Sedalia, Missouri.
A federal court rules that El Du Pont de Nemours and Company,
Remington Arms Company and the Imperial Chemical Industries Limited of Great Britain have conspired to divide munition... ldiot!
Скопировать
Susan.
O'Connor, почему федеральные суды... не используют те же самые гражданские процедуры что и суды штатов
Ну, они раньше это делали, но Верховный Суд... отменил это постановление.
Susan.
O'Connor, why don't the federal courts... use the same civil procedures as the state courts?
Well, they used to, but the Supreme Court... overruled that former ruling.
Скопировать
Прессы соберём больше чем Уотергейт.
Мне надо всего шесть недель тяжб в федеральном суде... и "Час Мао Цзе Дуна" оправдает свой временной
Сейчас меня очень беспокоит дневная сетка передач.
We'll have more press than Watergate.
All I need is six weeks federal litigation... and the "Mao Tse-tung Hour" can start carrying its own time slot.
What's really bugging me now is my daytime programming.
Скопировать
Журнал капитана, звёздная дата 54748.6.
Федеральному судье поручили определить, имеет ли доктор право распоряжаться своим художественным произведением
Из-за нашего ограниченного времени ком-связи с Землёй, дискуссия должна занять примерно три дня.
Captain's Log, Stardate 547 48.6.
A Federation Arbitrator has been assigned to determine whether the Doctor has the right to control his artistic creation.
Because of our limited com time with Earth, the argument should take about three days.
Скопировать
Я склоняюсь к недоказуемости.
Конечно, вы можете подать иск в Федеральный суд и перенести рассмотрение туда.
Я не хочу, чтобы оно было на моей территории.
I'm inclined to grant the motion to dismiss.
Now, you can refile it in federal court, you know, take it somewhere else.
I don't want it clogging up my docket.
Скопировать
Вы приходите сюда в 10:00 ночи, говорите мне, что Вы из Белого дома, и я просто должен--
Сержант, Вы арестовали федерального судью, являющегося кандидатом президента в Верховный суд США.
Вам следует ответить.
You come in here at 10:00 at night, tell me you're with the White House...
You've arrested a federal judge who's the president's nominee for the U.S. Supreme Court.
You should get that.
Скопировать
- Подождите.
Обязательное наказание обязывает федерального судью приговаривать любого, кто обвиняется в хранении 5
Нужно хранить при себе в 100 раз больше порошкового кокаина и в 20 раз больше героина, чтобы получить такой же приговор.
- Hang on.
Mandatory minimums require sentencing anyone with five grams of crack to five years.
It takes 100 times as much powder cocaine to get that sentence.
Скопировать
"Джасмин Брэкер" Кто такая Джасмин Брекер?
Либо федеральный судья, либо консультант по сексу.
Я ещё не решила.
Who's "Jasmine Brecker"?
She's either a federal judge or a sex surrogate.
I haven't decided yet.
Скопировать
Я хочу знать есть ли связь между ними и этим делом.
Я так понимаю, тот факт, что отец Марты Криттендон федеральный судья, оказало небольшое влияние в этом
Это лишь сделало ее поиски главным приоритетом.
I wanna know if it has any bearing on the case.
I'm also assuming that the fact that Martha Crittendon's father... is a federal judge also has a little bearing on this case?
It's been made clear to me that locating her is my top priority.
Скопировать
Эй, это он Говоря о..,
Да,да это он, это он ,Гари Винстон в сопровождении спец. служб к федеральному суду в портлэнде....
Майло когда ты впервые заметил что Винстон ворует код?
Hey, there is a garage Hey, there he is. Just now getting word that,
Yes, yes here he is, here's Gary Winston being led by US marshals to the federal court in Portland....
Milo, when did you first realize that Winston's stealing code
Скопировать
Мардукас - мой козырь.
Я собираюсь использовать его в федеральном суде.
Я не хочу, чтобы какой-то третьесортный наемник, который не справился с этим в полиции Чикаго, доставил его в Лос-Анджелес по какому-то дерьмовому местному делу.
Mardukas is my shot.
I'm gonna bring him in to federal court.
I don't want any third-rate rent-a-thug who couldn't cut it as a Chicago cop... bringing him to L.A. on some bullshit local charge.
Скопировать
Нас 9 человек.
Три сенатора, два секретаря, один федеральный судья и два директора агентств.
Снаружи агент.
There are nine of us.
Three senators, two secretaries, one federal judge and two agency directors.
There's an agent outside.
Скопировать
Изолирована?
Я поговорил с федеральным судьей и объяснил ситуацию.
Она хочет забрать Молли в специальный центр на Далвосе Прайм для осмотра.
lncarcerated?
I've talked to the Federation magistrate.
She wants Molly taken to a care centre on Dalvos Prime for evaluation.
Скопировать
Я нахожусь возле зала окружного суда, где спор о студне вылился в самый большой процесс за всю историю Спрингфилда.
За этими дверями федеральный судья будет раздавать с пылу с жару порции густой справедливости, по делу
Я предлагал назвать его "Официант-гейт", но название в пресс-клубе не прошло.
...ockman,just outside the county courtroom where an argument about chowder... has spilled over into the biggest trial in Springfield history.
Behind these doors, a federal judge will ladle out steaming bowls... of rich, creamy justice in a case the media have dubbed... "Beat-up Waiter." [ Scoffs ]
This reporter suggested "Waitergate," but was shouted down at the press club. Now, it's illegal to televise court proceedings in this state...
Скопировать
Что я ему сделал?
Он считает, что его место в федеральном суде, а здесь он занимается окружными туалетами.
Удивляюсь, что ты не учавствовал, в этом туалетном деле, мог бы одержать быструю победу.
What'd I ever do to him? Hey, Danny.
He's unhappy. He thinks he belongs in circuit court. Here he is in the state where there's top-notch corruption and he's stuck with the county toilets.
Surprised you weren't in on that toilet caper. Could've been your quick score.
Скопировать
Отклонена.
Кассета передана федеральному судье два часа назад.
То, что вы получили, определённо отрывок.
Denied.
Tape went to a federal judge two hours ago.
Now what you got was definitely a snippet.
Скопировать
Алекс, я знаю, что последние несколько дней были очень трудными для тебя.
части, где вы оказываетесь русскими шпионами, о части, где я саботирую собственную карьеру перед лицом федерального
Что, если она арестована, или ей причинили вред?
Alex, I know these last few days have been very hard for you.
You mean the part where you're Russian spies, the part where I sabotage my entire career in front of a federal judge, or the part where we kidnapped a man and broke into a bank?
What if she was arrested or hurt?
Скопировать
Я угадаю.
Вам звонил недовольный федеральный судья?
Обвинять человека, сидящего 20 лет в этом кресле, просто глупо.
Let me guess.
You just got a call from a disgruntled federal judge?
Accusing a man who's been sitting on the bench for 20 years is just plain stupid.
Скопировать
Над чем работаешь?
Человека сбили и скрылись, причастен федеральный судья, возможно преступное сокрытие улик.
Как пикантно.
What are you working on?
Well, I was working on a hit-and-run involving a federal judge with the possibility of a criminal cover-up.
Sounds juicy.
Скопировать
Он весь ваш.
Мне не стоило приставать к федеральному судье, не посоветовавшись с тобой.
Генри, что происходит?
He's all yours.
I shouldn't have accosted a federal judge without consulting you first.
Henry, what's going on?
Скопировать
Джастин Кеньон - глава Церкви Защиты, полигамная секта, обитают на 15000 акров в резервации Смоки-Маунтинс.
Кеньон объявил его национализацию и петиция об отделении попала в Федеральный суд лет 30 назад.
Реддингтон утверждает, что Кеньон хранит на своей земле дестяки контейнеров.
Justin Kenyon, head of The Church of the Shield a polygamist cult located on a 15,000-acre reserve in the Smoky Mountains.
Kenyon declared it a nation-state and petitioned to secede in court three decades ago.
According to Reddington Kenyon has dozens of shipping containers buried on his property.
Скопировать
Я не собираюсь ничего делать.
Мы находимся у здания федерального суда, где доктор Артур Штраус предстанет перед присяжными по обвинению
Это электронная переписка между агентом Кларком и директором ФБР Франклином.
Not gonna do anything.
We're at the federal courthouse, where Dr. Arthur Strauss will face a jury on charges of kidnapping.
This is an E-mail exchange between Agent Clark and FBI Director Franklin.
Скопировать
Твой брат забыл об этом упомянуть, видимо, потому что говорит только то, что поможет ему получить перепихон.
Знаешь, вообще-то, чужестранцам можно засудить гражданина США в федеральном суде.
Что?
Which your brother failed to mention because he only seems to articulate things that are directly related to him getting laid.
You know, it is actually legal for aliens to sue U.S. citizens in federal court.
What?
Скопировать
Даже, если бы хотела ответить на ваши вопросы, для этого вам понадобится...
Федеральный судья, постановить, что мое расследование в приоритете.
Уже... работаю над этим.
Even if I wanted to answer your questions, before I could talk, you would need to get--
A federal judge to rule that my investigation supercedes your case.
It's-- it's in the works.
Скопировать
Помощник прокурора встретится с Алеко, послушает его рассказ.
И я не сомневаюсь, что после разговора ходатайство попадет в федеральный суд, с запросом на мой полный
Разговор окончен.
An AUSA's gonna sit down with Mr. Aleko, hear what he has to say.
And I-I have no doubt that, as a result of that conversation, a petition's gonna be filed in federal court requesting that I have complete access to any of your allegedly classified information.
This conversation is over.
Скопировать
Тут его слово против твоего.
опергруппой, сколько могла, говорила, что не могу рассказывать и это засекречено, но он передает дело в федеральный
- Это Том убил парня.
It's your word against his.
I've hidden behind the task force for as long as I can, told him I couldn't talk because it was classified, but he's taking the case to a federal judge.
- Tom is the one who killed this guy.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов федеральный судья?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы федеральный судья для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение